Mittwoch, 20. September 2017

Zarówno ja, jak i moja córka, / Sowohl ich als auch meine Tochter

lubimy workowate sukienki,  a wykroje na nie są postawą większości moich uszytków. Wykrój ze Stoff und Still kupiłam, myślac o Ani, czyli w rozmiarze S. Okazal sie jednak tak fajny, że powiększyłam go i uszyłam równiez sukienkę sobie.

mögen gerne Sackkleider und solche Schnitte machen die Basis meiner Näharbeit aus. Den Schnitt von Stoff und Still habe ich, an Anna denkend, in Größe S gekauft. Er hat mir aber so gut gefallen, dass ich ihn vergrößert habe um auch ein Kleid für mich zu nähen.







Mittwoch, 6. September 2017

Wykrój na / Der Schnitt für

fake kopertową sukienkę Slip On Suzie ze StyleARC wymagał oczywiście poprawek. Poświęciłam mu więc trochę czasu i teraz mam trzy nowe sukienki, a kto wie, może pojawią się następne, bo wykrój jest fajny i szyje się szybko.

ein fake Wickelkleid Slip On Suzie von StyleARC brauchte einige Korrekturen. Ich habe ihm dann ein bisschen Zeit gewidmet und jetzt habe ich drei neue Kleider und, wer weiß, vielleicht entstehen noch weitere, da der Schnitt schön und unkompliziert ist.








Mittwoch, 23. August 2017

Mała (prawie) czarna / Das kleine (fast) Schwarze

uszyta na ogrodowe przyjęcie urodzinowe została jednak zastąpiona kombinezonem. Wprawdzie party odbyło się  zgodnie z planem  w ogrodzie,  ale dzień okazał się za chłodny i absolutnie niewskazany dla cienkich, letnich sukienek.

wurde für eine Gartengeburtstagsparty genäht, wurde jedoch durch einen Overall ersetzen. Die Feier hat planmäßig im Garten stattgefunden,  jedoch war der Tag zu kühl für ein leichtes, sommerliches Kleid.







Mittwoch, 16. August 2017

Nasza Helenka / Die kleine, lebhafte Helena

jest dzieckiem ciekawym świata i bieganie za nią wymaga odpowiedniego, niekrępujacego ruchów ubrania.  Moja córka postawiła więc na krótkie spodenki i wygodne buty,  a ja uszyłam jej dwie, pasujące do tego zestawu bluzeczki. 

erforscht gerne die Umgebung und um mit ihr Schritt halten zu können braucht man saloppe Klamotten. Meine Tochter hat sich für eine kurze Hose und bequeme Schuhe entschieden und ich habe ihr zwei dazu passende Blusen genäht.








Dienstag, 8. August 2017

Kombinezon / Den Overall


z krótkimi spodenkami uszyłam w ciemno,  licząc na to,  że luźny,  swobodny model uda się  bez przymierzania.  Gotowy powędrował na początku lipca do Berlina,  został zaakceptowany i dopiero teraz,  gdy zobaczyłam go na człowieku, mogłam wprowadzić - na szczęście niewielkie - poprawki.

mit kurzer Hose habe ich auf gut Glück genäht, mit der Hoffnung, dass ich es schaffe ein so lockeres Modell ohne es anzuprobieren zu nähen. Der fertiger Jumpsuit  wanderte Anfang Juli nach Berlin, wurde akzeptiert und erst jetzt, als ich ihn auf dem Mensch gesehen habe, konnte ich kleinere Korrekturen vornehmen.







Dienstag, 25. Juli 2017

Pismo "Lust auf Handarbeiten" / Die Zeitschrift "Lust auf Handarbeiten"

kupuję ze względu na ładne dziecięcewykroje. Niestety, z reguły zaczynają się od rozmiaru 104, co  oznacza, że Helenka musi najpierw 24 cm urosnąc, żebym mogła jej coś uszyć.
Z modeli dla dorosłych natomiast spodobała mi się sukienka z dziurawymi rękawami, z numeru 4 / 2017 :

kaufe ich wegen der schönen Schnittmuster für Kinder.  Leider fangen die in der Regel  ab der Größe 104 an, was bedeutet, dass die kleine Helena erst 24 cm wachsen muss, damit ich ihr was nähen kann .Bei den Erwachsenenmodellen hat mir das Off-Schoulder-Kleid aus der Nummer 4 / 2017  gut gefallen :







Mittwoch, 5. Juli 2017

Falbanki / Die Rüschen

przeżywają renesans, ale ja tak  niezbyt w ten temat wpasowana jestem. Niemniej udało mi się znaleźć model bluzki, w której mam nadzieję będę sie na tyle dobrze czuła, że pozostanie na długo w mojej garderobie.

sind zwar jetzt im Trend, jedoch passe ich nicht so gut zu diesem Thema. Trotzdem habe ich es geschafft ein Blusenmodel zu finden in dem ich mich hoffentlich so wohl fühlen werde, dass es einen festen Platz in meiner Garderobe kriegt.